不要说中文了。
就连字词都全部是音读。
让北野文听着都是一个头两个大——虽然在他的人物设定当中,因为常年生活在日本,所以即使父亲有所教导,陆之元的汉语水平也还是一般.可你们这也太一般了吧?
作为日本的名导演,北野文以前就在中国生活过一段时间。
他的汉语水平不算太好,但基本交流是完全没问题的。
也因此,他自然能听出这群子役的发音问题。
全部都是音读。
一句台词念下来没有任何平仄起伏。
并且因为音读的原因,台词念出来显得相当别扭。
这就有点过分了。
北野文倒不是想在一群子役身上挑刺。
可至少你得懂一点中文吧?
况且他后面还有在中国生活一年多后,陆之元中文水平进步的情节。
到时候这些孩子又该怎么办呢?
难不成要继续这种别扭的发音吗?
他拿起旁边的矿泉水瓶喝了一口,随后又摇摇脑袋。
果然还是算了。
他本来也对这些二三流子役的兴趣不大。
这次过来试镜的目标也就只有那群一流子役而已。
毕竟他们才能代表子役业界当中的顶级水准——个屁啊!
一瓶矿泉水直接喝完。
北野文表情虽然没太大变化,但脸色明显有些发红了。
明眼人一眼就能看出来,他这是有点升温了。
可这真怪不了他。
原本以为从二三流子役换成业界内一流子役的试镜,情况就能够有所改变。
但谁想得到呢?
这群一流子役也基本是音读。
虽然台词上面确实带了些感情,比之前二三流子役的表现要好上一些。
但也就只是好上‘一些’而已——比烂毫无意义。
“果然还是有些困难吗?”
北野文忍不住反思了。
汉语是世界上最难学习的语言之一。
让一群年纪不过十岁的子役学习汉语,并且还要拿出他心满意足的表现.这可能的确有些为难人了。
可是陆之元的人设摆在那里。
他不能,也不可能在台词方面进行大规模更改。
可如果不进行更改的话那这部电影又该怎么办?
总不能真卡在选角
本章未完,请点击下一页继续阅读!