有了决断,张秦川伸手一指旁边的沙发,让小文坐下说。
把计划的大概给小文讲了讲,小文眨巴眨巴眼,让他动手可以,但说到动脑子,小文就不行了,他想不了那么多。
“大哥就把翻译配音好的文件放到网上就行了?就这么简单?”
小文觉得这也太简单了,有点不真实。
“那你还想咋?”
“大哥我不是那意思,我是说咱们就把文件传到网上,要是没人发现怎么办?”
“呵”
张秦川笑了。
这问题问的,太小看人了。
就国内的盗版商,他们手里流出的很多盗版碟的原始影视资料,都是从网上找的片源,这玩意方便啊,特别是国外的影视剧,至于国内的
现在的盗版更猖狂,有的盗版商甚至敢直接在某些剧院包场或者偷拍,然后把刚上映的电影录制出来,有了片源再送到南方印制盗版碟。
可能某些电影刚上映四五天,那边的盗版光碟就跟着出来了,这种在电影院拍摄的盗版碟,还有个专业的名词,叫枪版。
画面可能比较糊,还比较暗,但为了抢先观影,还是有很多人会去买的。
至于更高清的版本,那就有得等了,最少也得半个月以上,甚至更久。
而《大长今》在韩国是2003年就开播了的,之所以国内没有,只是没有翻译版本的,原声版的在网上倒是能找到零散的片源。
有些韩剧爱好者,或者直接能听懂朝鲜语的,这些版本他们倒是能看,但普通观众肯定看不懂这种原声的还没有翻译的韩剧。
至于有没有盗版商为了卖盗版特意去找某个翻译配音公司去做翻译、配音
以前绝对没有哪個盗版商这样干过,哪怕是电影,他们顶多找个网上有些为爱发电的电影爱好者做的字幕翻译版本。
现在张秦川一步到位,直接做出来配音翻译版本,然后再发到网上,那些鼻子比狗都灵的盗版商,肯定能找到!
人在面对赚钱的机会面前,潜力是无限的。
现在的关键是,这个些东西放出去的时间。
想要折磨他们,就要卡着最精准的时机,让他们难受,现在南湖台大概率也在加班加点的赶制后期,也就是他们自己还得翻译配音。
张秦川准备等到他们那边传出消息,所有前期工作都做好了,就连广告商都谈好后,在他们开播之前,提前一个星期左右放出去就行了。
本章未完,请点击下一页继续阅读!