林江北顺着陶鹏师手指的方向看去,只见邮包分别有两行中日文的收件人地址和姓名:上海公共租界狄思威路九百三十弄二十二号横山秋马先生收,至于说寄件人地址,却只有一行日文:日本国高知县高冈郡中土佐町久礼字西町63xx番。
当初在浙江警校的时候,林江北曾经受过山田一隆的委托,替山田一隆代收过邮包,知道上面一行中文地址和姓名,是国内这边邮政局代为翻译的。
虽然邮包被牛皮纸包裹的严严实实的,但是林江北凭借着敏锐地嗅觉,还是嗅到一股奇异的略带一点淡淡腥气的香味从牛皮纸上散发了出来。
咦?这是什么香味?怎么嗅起来像是鱼干的香味,但是却又比自己曾经吃过的鳗鱼干、鲛鱼干等杭城那边常见的咸鱼干的味道要来得浓郁纯正,而且腥气也淡太多了呢?
林江北一边想着,一边伸手把这个包裹拿到手中,果然像陶鹏师所说的那样,这个邮包看着体积挺大,但是拿在手里分量却不重,而且隔着厚厚的牛皮纸摸过去,感觉里面包裹的东西非常坚硬,跟浙江这边沿海渔民所晒的鳗鱼干、鲛鱼干等咸鱼干的触感还是有很大区别的。
“老张,”林江北转身叫着刘宣的化名,“你以前不是在邮检处工作过吗?来感觉一下,这里面是什么东西。”
听说林江北这个手下以前竟然在邮检处工作过,陶鹏师看向刘宣的眼光立刻就不一样了。对于他们这些邮政局的职员来说,能够在邮检处工作的,都是让他们高山仰止的厉害角色。
刘宣嘿嘿一笑,伸手从林江北手里接过邮包,在手里掂量了两下,然后又用双手稍微使劲儿按了两下邮包,然后对林江北说道:“成老板,不用开包检查了,这个邮包里装的鲣鱼干。”
鲣鱼是日本人非常喜欢的一种海鱼。日本人还喜欢把新鲜的鲣鱼经过晾晒和熏制之后,制成鲣鱼干进行食用。因为鲣鱼干晒干和熏干之后特别坚硬,即使是用刀去直接死磕也很难切开,因此在古时候很多日本人直接把鲣鱼干磨成刀子,当成刀具来使用。在食用鲣鱼干的时候,也不能够用刀直接去切,而是用刨子一点一点,小心的刨成薄薄的鱼片才能够吃。
虽然说鲣鱼干的制作过程,繁杂而历时弥久。经过蒸,熏,发酵,晾晒等长达数月及数年的漫长岁月,制成的鲣鱼硬如木块,故也称“木鱼”,又叫鲣鱼节。而鲣鱼节又是日本料理和日本家庭最喜欢使用的调味品之一,可以说,没有鲣鱼干就没有“日料”的存在。
林江北之所以了
本章未完,请点击下一页继续阅读!