后又塞了另一个。
到临了自己又摸出一颗,撕开糖纸又塞进嘴里。
王翻译在一旁看了呵呵笑,说咱们长得不糟糕吧?怎么他们看我们都想看人贩子似的?
说完,对着那两个黑娃一通叽里呱啦,告诉他们这东西可好吃了,是牛奶糖,很美味,如果他们觉得还吃,还可以再给几颗。
王翻译就是王翻译,熟练操作l国语又拉近了一些彼此的距离,俩黑娃也很好奇面前这黄皮肤的军人怎么就懂他们这里的话了?
最后,还是领头那个大一点的孩子做了第一次尝试,学着李正的模样撕开糖纸,将糖塞进嘴里。
嚼了几下,兴许是牛奶糖的甜味让他惊喜,转头对另一个黑娃说:“好吃!快吃!”
另一个黑娃照做。
结果不吃还好,一旦这俩娃吃开了,那些跑掉的黑娃都回来了。
这下子可好了,一群娃娃围着李正和王翻译,手伸得特长,嘴里喊着:“糖,糖,糖!”
李正口袋里只要十来颗糖,本来还打算留点给布玛,这回一看这阵仗,怕是要全军覆没了。
糖还是小事,最重要的是布玛的事还没打听呢。
于是他把口袋里的大白兔奶糖都拿出来,举在手里,让王翻译告诉孩子们,问村里有没有一个叫做布玛的孩子。
重赏之下必有勇夫。
果然,无论哪个国家的孩子对于糖这种东西天然就没多少抵抗力。
领头那位黑娃双手一张,拦下其他人,先行举手:“我知道!”
王翻译问他:“你知道?他住在哪?”
那黑孩子手一指,指向身后:“在村子那边。”
李正虽然没听懂,但是看表情看动作已经猜出了八九分,于是赶紧让王翻译告诉他,让他带路。
那小家伙倒也干脆,手一伸,来了一句:“糖!”
李正一愣,旋即笑了,将其中两颗糖先递给他,然后让王翻译告诉他:“先给两颗,到了布玛家,剩下的都是你的。”
有糖好办事。
小黑娃立马带路。
沉军带着其他人也跟着去,大家进村必须一起进一起出,不能分开。
这是安全起见。
李正知道布玛很穷,可当他真看到布玛家的时候,才知道还是超出了他的预计。
那不能叫家。
那只能叫窝。
一棵树下,支棱着几根木棍,上面搭
本章未完,请点击下一页继续阅读!