征服(甚至还被“黑死病”帮了忙)。最让人耐热寻味的就是,现代英语的语法与古代汉语非常类似,比如都常使用介宾短语后置。几堂课下来就让我的脑洞大开,我联想到了《圣经》中的巴别塔,据说在以前人们都说着同一种语言……
这种好奇心让我对语言学产生了浓厚的兴趣,甚至都开始重新翻起了《语言学纲要》,再通过跟古代文学史的知识进行穿插,一个新奇的想法在脑海中产生:我一度怀疑西汉时候的大月氏就是当今土耳其的前身,因为“大月氏”的读音是“大肉之”,根据语言弱化、脱落的自然规律,迁徙过程中又受阿尔泰语系和印欧语系的影响,慢慢的就变成了现在“土耳其”的叫法。
只不过这门《对比语言学》没有考试,也是作业考核,不然按照我大三时候的学习态度和兴致,说不定还能提高一下绩点。
在结课时候,薇薇姐抛给了我们一个课题:动词VV和V+一下的使用区别。她让我们每人写一篇2000字的研究报告并将作证的语料整理成附录。
“老师,是手写吗?”不知道谁提了一嘴。
薇薇姐微微一笑,不假思索地回了我们一句封神的经典语录:
“不用手写,我不要你们的墨水,我要你们的思想!”
此话一出,全班都沸腾了。我们几个曾经“败”在她石榴裙下的挂科生顿时喜笑颜开,隐约间似乎看到薇薇姐身后绽放了光芒,她就像是降临人间的天使!几日来,大家已经被一个又一个老师的“手写!”绝招攻击得双手“筋脉尽断”,这回总算是遇到了一位“仁师”,教室里大家都欢呼雀跃,就差抹眼泪了。
刚开始,我们都对这不需要手写的作业不以为意,习惯性地将贴上了“容易”、“简单”、“快速”的标签,都不约而同地放到截止日期前的两天才开始动手。反正巨人的肩膀多的是,踩哪儿都是踩。
然而,等真正去做了才知道,这就是薇薇姐的一个“陷阱”。许多同学一回去就想着上百度、上知网,搜搜前人的作品然后修改修改交差,但他们很快发现根本就无从下手。这本就是薇薇自己在研究的方向,所有有关的参考文献都会找到薇薇姐的名字。换句话说,到底抄没抄,薇薇姐瞟一眼就都知道了。所以,大家都只能乖乖地做研究。
整理语料是进行语言学研究的基础工作,如果让我们临时去从日常生活中一句一句地搜集,那么给我们一整年的时间都不够,好在美丽的薇薇姐为我们指了指捷径的方向——北大语料库。
本章未完,请点击下一页继续阅读!